Звичайно ж, не треба нікого переконувати, що Міністерство закордонних справ -  це МЗС. Саме так, а не МІЗ. Тим часом у ЗМІ (не плутати з МІЗ!) доволі часто подаються паралельно дві назви одного й того самого міністерства, як-от: "Валерія Кириченка звільнено від посади заступника міністра закордонних справ (тут і далі виділено мною. Орфографію сайтів збережено. – Т.М.) України.

Ще одним указом Л.Кучма звільнив з посади заступника міністра іноземних справ Івана Кулебу". ("Інтерфакс"//ICTV, 07.07.2004 19:23); "Варто згадати, як на початку місяця міністерство іноземних справ Франції заявило про існування документа, в якому не рекомендується прийняття Росії, України та Білорусі до ЄС, а німецька газета Frankfurter Rundschau з Парижа повідомила негативні висновки центрів планування міністерств іноземних справ Франції і Німеччини щодо вступу України у Євросоюз... Тішить, однак, що не всі так думають. Наприклад, міністр закордонних справ Німеччини Йошка Фішер учора заявив, що “чим більше Україна відкривається для ЄС, тим більше вона виграє від розширення Європейського Союзу”. ("Поступ", 29 – 30 липня 2000 р. - http://postup.brama.com ).

Інколи й узагалі ігнорується справжня назва українського міністерства, а отже - й аналогічних міністерств інших держав, наприклад: "Зокрема, Шустер повідомив, що він провів переговори з міністрами внутрішніх справ і іноземних справ Словаччини, і вони будуть працювати над тим, аби "не було перешкод з вільним пересуванням людей". ( Всеукраїнська радіомережа "Мелодія" - http://www.melodiya.ua); "За даними «Обозревателя», В. Відинські-Райлеську є кореспондентом видання «Болгарська корона», про що свідчить копія картки акредитації, що видається Міністерством іноземних справ України для іноземних журналістів". (http://www.rionews.com.ua,11.02.2003/15:04); "Керівник делегації Террі Деліс повідомив міністерство іноземних справ Білорусі: якщо запрошення не надійдуть найближчими днями, європа результати президентських виборів не визнає". (1+1, ТСН, 14.12.03); "Про це заявив міністр іноземних справ Ірану Камаль Харазі під час візиту в Японію". (1+1, ТСН, 12.02.04); "Але є такий цікавий1 факт, це, до речі, привіт міністру іноземних справ, ми граємо у МХАТі ім.Чехова, де були Єфремов, Станіславський, у нас були на виставах Райкін, Калягін, Фокін, Хейфіц, всі знаменитості, Любімов на “Гамлеті”, повний зал молоді". (Громадське радіо, 3 грудня 2003, 13:47 ).

Посібник "Культура мови на щодень", підготовлений науковцями Інституту української мови НАН України (К., 2000), дає таке роз"яснення: "Іноземний – 'належний іншій, чужій землі і под.': іноземний корабель, іноземний солдат та ін, також іноземна мова... Щодо міністерства загальновживана назва - міністерство закордонних справ (не іноземних, не зарубіжних). Звідси й міністр закордонних справ..."

У наведеній нижче цитаті міністерство названо правильно, однак неправильно вказано назву комітету, який офіційно звучить як Комітет у закордонних справах. Саме так ця назва і мала б прозвучати в сюжеті: "Верховна Рада України, ймовірно, у вівторок заслухає інформацію Ради національної безпеки й оборони України, Міністерства закордонних справ, Держкомітету з питань державного кордону, Міністерства з питань екології стосовно будівництва Російською Федерацією дамби в Керченській протоці. Про це у понеділок повідомив глава комітету з іноземних справ Станіслав Сташевський (фракція партій промисловців і підприємців і "Трудова Україна")".( ICTV, 13.10.2003 17:35).